Я - переводчик
-
- участник
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 12 июн 2013, 10:53
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
- Контактная информация:
Я - переводчик
Здравствуйте!
Полгода назад я похоронила мужа, мы прожили вместе 7,5 лет.
Для каждого из нас брак был вторым. Муж был очень необычным, но доброжелательным и теплым человеком. При этом - он совершенно был лишен эмпатии. Мы почти всегда были рядом, но никогда не вместе. Все было отлично, пока касалось непосредственно дела, с ним было здорово работать. Он был очень талантлив, прекрасно разбирался в любой технике, умел делать руками очень многое, да все практически. Если я переводила что-то техническое и возникали проблемы с формулировкой - он формулировал мгновенно, безупречно точно. Он поддерживал меня во всех моих рукодельных увлечениях, очень тонко чувствовал форму и соотношение предметов. Наверное, больше всего он любил помогать другим делать что-то.
Но людей он не чувствовал. После моей онкологической операции, сразу после реанимации - на вопрос "что сказали врачи?" жизнерадостно ответил "Да, опухоль была злокачественная. Сказали, что лет пять у нас есть!" - и тут же забыл об этом.
У нас никогда не получалось поговорить по душам - обычно через некоторое время моего монолога он просто сообщал, что пойдет спать. Ему не было интересно, что я чувствую (и не только я), мне он удивленно ответил "ну, ты ж мне все о себе рассказала в самом начале". Он не помнил дня рождения своей мамы, никогда и ни у кого не спрашивал, как дела, даже если знал (помнил ли?), что у близкого человека серьезные проблемы, ожидающие решения. Например, как чувствует себя его беременная дочь. Уехав на три месяца, он звонил каждый день и подробно рассказывал, что сделал сегодня, но никогда не спрашивал "а как вы?". Много можно рассказывать, и хорошего, и очень странного.
Все время я пыталась найти этому объяснение. Незадолго до его смерти мы пришли к выводу, что он алекситимик.
Уже после того, как его не стало, я поняла, что по всей видимости, это был синдром Аспергера.
Последние месяцы я много читаю об этом, в том числе, на вашем замечательном сайте. Читаю, и часто переживаю заново нашу жизнь. Если бы я только знала... Как я понимаю, литературы по Аспергеру у взрослых на русском языке практически нет, а для меня не существует сейчас более интересной темы. Работой мечты для меня была бы работа переводчиком на издательство, выпускающее книги по этой тематике.
Поговорите со мной, пожалуйста.
Полгода назад я похоронила мужа, мы прожили вместе 7,5 лет.
Для каждого из нас брак был вторым. Муж был очень необычным, но доброжелательным и теплым человеком. При этом - он совершенно был лишен эмпатии. Мы почти всегда были рядом, но никогда не вместе. Все было отлично, пока касалось непосредственно дела, с ним было здорово работать. Он был очень талантлив, прекрасно разбирался в любой технике, умел делать руками очень многое, да все практически. Если я переводила что-то техническое и возникали проблемы с формулировкой - он формулировал мгновенно, безупречно точно. Он поддерживал меня во всех моих рукодельных увлечениях, очень тонко чувствовал форму и соотношение предметов. Наверное, больше всего он любил помогать другим делать что-то.
Но людей он не чувствовал. После моей онкологической операции, сразу после реанимации - на вопрос "что сказали врачи?" жизнерадостно ответил "Да, опухоль была злокачественная. Сказали, что лет пять у нас есть!" - и тут же забыл об этом.
У нас никогда не получалось поговорить по душам - обычно через некоторое время моего монолога он просто сообщал, что пойдет спать. Ему не было интересно, что я чувствую (и не только я), мне он удивленно ответил "ну, ты ж мне все о себе рассказала в самом начале". Он не помнил дня рождения своей мамы, никогда и ни у кого не спрашивал, как дела, даже если знал (помнил ли?), что у близкого человека серьезные проблемы, ожидающие решения. Например, как чувствует себя его беременная дочь. Уехав на три месяца, он звонил каждый день и подробно рассказывал, что сделал сегодня, но никогда не спрашивал "а как вы?". Много можно рассказывать, и хорошего, и очень странного.
Все время я пыталась найти этому объяснение. Незадолго до его смерти мы пришли к выводу, что он алекситимик.
Уже после того, как его не стало, я поняла, что по всей видимости, это был синдром Аспергера.
Последние месяцы я много читаю об этом, в том числе, на вашем замечательном сайте. Читаю, и часто переживаю заново нашу жизнь. Если бы я только знала... Как я понимаю, литературы по Аспергеру у взрослых на русском языке практически нет, а для меня не существует сейчас более интересной темы. Работой мечты для меня была бы работа переводчиком на издательство, выпускающее книги по этой тематике.
Поговорите со мной, пожалуйста.
- Dig386
- администратор
- Сообщения: 6326
- Зарегистрирован: 05 сен 2010, 21:30
- Пол: Мужской
- Статус: Аутичный
- Откуда: Москва
Re: Я - переводчик
Здравствуйте, Maniola
Это скорее не "не интересно", это ближе к "не понятно". Более того, зачастую аутичные люди и свою-то чувства плохо понимают и мало о них говорят.Maniola писал(а):У нас никогда не получалось поговорить по душам - обычно через некоторое время моего монолога он просто сообщал, что пойдет спать. Ему не было интересно, что я чувствую (и не только я)
Ну по синдрому Аспергера - да, действительно почти нет. Не слышал, чтобы какое-то издательство специализировалось именно по этой теме. Если хотите, то в принципе можете перевести какой-то материал для сайта, но, увы, у нас эта работа энтузиастов не оплачивается.Maniola писал(а):Как я понимаю, литературы по Аспергеру у взрослых на русском языке практически нет, а для меня не существует сейчас более интересной темы. Работой мечты для меня была бы работа переводчиком на издательство, выпускающее книги по этой тематике.
-
- участник
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 12 июн 2013, 10:53
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
- Контактная информация:
Re: Я - переводчик
Спасибо за ответ.
Теперь-то, начитавшись, я понимаю - что скорее "непонятно"...
Собственно, поэтому и написала сюда. Это у нас так сложилось, что мы не успели ничего наладить. А кому-то поможет.
Что я уже себе наметила - Katrin Bentley "Alone Together Making an Asperger Marriage Work". Меня, как переводчика, беспокоят вопросы авторских прав, хочу написать ей самой и попросить разрешения на перевод. Если разрешит - с удовольствием опубликую у вас. Или у себя, но обязательно напишу об этом здесь. Но это нескоро, это не статья, а книга. 231 т.зн., около 6 авторских листов.
А как решались вопросы с правами на перевод статей, которые уже опубликованы на сайте? Или никак?
По поводу перевода на энтузиазме - да, хочу. Но мне трудно выбрать, материала очень много. Если не конкретный список статей - "нам нужно это, это и вот это", то хотя бы сузить круг тем. Взрослые? Дети? Подростки? Обучение? Домашнее обучение? Отношения? Работа? Я пока совсем не ориентируюсь в том, что на русском есть, а чего не хватает особенно.
И последний вопрос - возможно, вы можете назвать издательства, которые хоть что-то близкое к теме когда-либо публиковали.
Теперь-то, начитавшись, я понимаю - что скорее "непонятно"...
Собственно, поэтому и написала сюда. Это у нас так сложилось, что мы не успели ничего наладить. А кому-то поможет.
Что я уже себе наметила - Katrin Bentley "Alone Together Making an Asperger Marriage Work". Меня, как переводчика, беспокоят вопросы авторских прав, хочу написать ей самой и попросить разрешения на перевод. Если разрешит - с удовольствием опубликую у вас. Или у себя, но обязательно напишу об этом здесь. Но это нескоро, это не статья, а книга. 231 т.зн., около 6 авторских листов.
А как решались вопросы с правами на перевод статей, которые уже опубликованы на сайте? Или никак?
По поводу перевода на энтузиазме - да, хочу. Но мне трудно выбрать, материала очень много. Если не конкретный список статей - "нам нужно это, это и вот это", то хотя бы сузить круг тем. Взрослые? Дети? Подростки? Обучение? Домашнее обучение? Отношения? Работа? Я пока совсем не ориентируюсь в том, что на русском есть, а чего не хватает особенно.
И последний вопрос - возможно, вы можете назвать издательства, которые хоть что-то близкое к теме когда-либо публиковали.
- mkdir
- группа поддержки
- Сообщения: 2703
- Зарегистрирован: 26 авг 2010, 15:24
- Пол: Женский
- Статус: Аутичный
- Контактная информация:
Re: Я - переводчик
Правами на публикацию владеют, как правило, издательства.Maniola писал(а):Меня, как переводчика, беспокоят вопросы авторских прав, хочу написать ей самой и попросить разрешения на перевод. Если разрешит - с удовольствием опубликую у вас.
Отправляется запрос автору текста по указанным на его сайте средствам связи (чаще всего посредством facebook или e-mail). Если условия устраивают обе стороны, то делаются перевод и публикация.А как решались вопросы с правами на перевод статей, которые уже опубликованы на сайте? Или никак?
Материалов с pubmed. Но они сложны в плане терминологии.Я пока совсем не ориентируюсь в том, что на русском есть, а чего не хватает особенно.
Если по синдрому Аспергера на русском языке, то нет.И последний вопрос - возможно, вы можете назвать издательства, которые хоть что-то близкое к теме когда-либо публиковали.
http://aspergers.ru
-
- участник
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 12 июн 2013, 10:53
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
- Контактная информация:
Re: Я - переводчик
Пожалуйста, назовите номера 10-20 статей на pubmed, особенно актуальных для сайта asperger.ru
Я постараюсь выбрать то, что смогу перевести (у меня биологическое образование).
Там 1636 статей, я не могу выбрать сама.
Кто должен отправлять запрос автору текста на pubmed - я, переводчик, или администрация сайта asperger.ru?
Я постараюсь выбрать то, что смогу перевести (у меня биологическое образование).
Там 1636 статей, я не могу выбрать сама.
Кто должен отправлять запрос автору текста на pubmed - я, переводчик, или администрация сайта asperger.ru?
- mkdir
- группа поддержки
- Сообщения: 2703
- Зарегистрирован: 26 авг 2010, 15:24
- Пол: Женский
- Статус: Аутичный
- Контактная информация:
Re: Я - переводчик
Спасибо. Напишу Вам в приват подробности.Maniola писал(а):Пожалуйста, назовите номера 10-20 статей на pubmed, особенно актуальных для сайта asperger.ru
Это сделаю я.Кто должен отправлять запрос автору текста на pubmed
http://aspergers.ru
-
- участник
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 12 июн 2013, 10:53
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
- Контактная информация:
Re: Я - переводчик
Спасибо, жду.
-
- участник
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 12 июн 2013, 10:53
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
- Контактная информация:
Re: Я - переводчик
Я еще не могу посылать личные сообщения и, видимо, отвечать тоже.
Жду))
Жду))
- mkdir
- группа поддержки
- Сообщения: 2703
- Зарегистрирован: 26 авг 2010, 15:24
- Пол: Женский
- Статус: Аутичный
- Контактная информация:
Re: Я - переводчик
Уже можете. Вы переведены в группу "Участники", это дает возможность пользоваться приватными сообщениями и участвовать в основной части форума.Maniola писал(а):Я еще не могу посылать личные сообщения и, видимо, отвечать тоже.
http://aspergers.ru
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и 1 гость