У нас, в Липецкой и Тамбовской областях, это выражение применяется в другом смысле. Что я себе дороже других людей. При опасности спасай себя и своё, а не чужое.
Буквальное понимание и фразеологизмы
- Alarika
- модератор
- Сообщения: 19003
- Зарегистрирован: 09 мар 2017, 12:18
- Пол: Женский
- Статус: Аутичный
- Откуда: Тамбовская область
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
-
В сети
- аспи
- Сообщения: 8453
- Зарегистрирован: 21 июн 2012, 18:39
- Пол: Женский
- Статус: Аутичный
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
именно такую трактовку всегда знала. но наверное, можно рассматривать и в более широком смысле - свои культурные ценности и обычаи привычнее и правильнее. И именно их стоит отстаивать, если что.
-
- постоянный пользователь
- Сообщения: 4457
- Зарегистрирован: 02 июн 2023, 13:31
- Статус: Неопределившийся
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
Пословицу вспомнила.
«Гречневая каша – матушка наша, хлеб ржаной – отец родной».
«Гречневая каша – матушка наша, хлеб ржаной – отец родной».
- ghoststory
- модератор
- Сообщения: 17604
- Зарегистрирован: 04 июн 2011, 03:26
- Статус: Аутичный
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
У меня ассоциация из Цоя (насчет родителей). Интересно, имел ли он в виду эту постовицу.
Мои тексты неграмотны, но больший контроль невозможен. Прошу отнестись с пониманием.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и 1 гость