Страница 11 из 25

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 12 май 2014, 17:45
RedMonkey
Самый верный результат - это тот, что был получен при первом прохождение теста. В случае многократного прохождения, происходит запоминание и корректировка ответов.

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 12 май 2014, 18:38
Sergio
RedMonkey писал(а):В случае многократного прохождения, происходит запоминание и корректировка ответов.
В английской версии - да. Там показывается правильный ответ. А в русской версии правильный ответ не показывается и не знаешь, где ответил правильно, а где нет.

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 20 май 2014, 03:38
Madama
Sergio писал(а):
RedMonkey писал(а):В случае многократного прохождения, происходит запоминание и корректировка ответов.
В английской версии - да. Там показывается правильный ответ. А в русской версии правильный ответ не показывается и не знаешь, где ответил правильно, а где нет.
В русской версии правильных ответов действительно не показываются. Думаю, что это правильно-для чистоты эксперимента. Неоднократные мои попытки не показали выше 21. Печалька((((

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 27 май 2014, 00:55
martina
Поскольку мне для клинического тестирования было нужно выучить все термины на английском, то при проведении аналогий в русском я воспользовалась также версией теста на немецком языке (нашла в интернете). Обнаружила, что в немецкой версии есть явная ошибка в термине. Например, то, что в русской версии значится как "погруженный в мысли", в немецкой обозначено как "предубежденный". А ведь это разные эмоции и выражение у них разное.
Или вот amused переведено как "довольный", а в немецкой версии amüsed означает развлекающийся, веселящийся. Имхо не одно и то же. Поэтому мне стало любопытно, кто переводил английскую версию на русский язык? Хотя интерес уже больше риторический. Больше мне этот тест, видимо, никогда не понадобится.

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 27 май 2014, 14:18
babushka
martina писал(а):Поскольку мне для клинического тестирования было нужно выучить все термины на английском, то при проведении аналогий в русском я воспользовалась также версией теста на немецком языке (нашла в интернете). Обнаружила, что в немецкой версии есть явная ошибка в термине. Например, то, что в русской версии значится как "погруженный в мысли", в немецкой обозначено как "предубежденный". А ведь это разные эмоции и выражение у них разное.
Или вот amused переведено как "довольный", а в немецкой версии amüsed означает развлекающийся, веселящийся. Имхо не одно и то же. Поэтому мне стало любопытно, кто переводил английскую версию на русский язык? Хотя интерес уже больше риторический. Больше мне этот тест, видимо, никогда не понадобится.
Все эти тесты пишутся и составляются людьми. И кто сказал, что именно это лицо выражает предубеждение или погружение в мысли, - тот человек, который изображен на фото, или тот, кто его фотографировал? Интересно, моделей заставляли что-то изобразить на лице, или это случайные фотографии, которые интерпретированы каким-нибудь психологом? Кто может истинно разобраться в чувствах другого человека по выражению его лица? Меня часто спрашивают: "Ты почему такая грустная?" - а я в этот момент совершенно не грустна. Или: "Что насупилась, чем недовольна?" - а я вполне комфортно себя чувствую). Начинаю опровергать эти домыслы - не верят. А кому лучше знать, как я себя чувствую - мне или окружающим? Так что, все эти тесты очень приблизительны.

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 27 май 2014, 15:09
Phobos
babushka писал(а):И кто сказал, что именно это лицо выражает предубеждение или погружение в мысли, - тот человек, который изображен на фото, или тот, кто его фотографировал?
Статистически достоверная контрольная группа испытуемых взрослых без аутизма.

см. самый первый пост этой темы.
Описание теста и данные по его апробации были представлены коллективом авторов в следующей публикации:
Baron-Cohen, S., Wheelwright, S., Hill, J., Raste, Y. and Plumb, I. (2001), The "Reading the Mind in the Eyes" Test Revised Version: A Study with Normal Adults, and Adults with Asperger Syndrome or High-functioning Autism. Journal of Child Psychology and Psychiatry, 42: 241–251. doi: 10.1111/1469-7610.00715
Прямая ссылка на pdf файл немного изменилась:
http://docs.autismresearchcentre.com/pa ... lteyes.pdf

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 27 май 2014, 15:28
babushka
Phobos писал(а):

babushka писал(а):
И кто сказал, что именно это лицо выражает предубеждение или погружение в мысли, - тот человек, который изображен на фото, или тот, кто его фотографировал?


Статистически достоверная контрольная группа испытуемых взрослых без аутизма.

см. самый первый пост этой темы.
Спасибо, ознакомилась. Вот, специально протестирую свою стопроцентно нейротипичную подругу. Интересно, какой результат выдаст она. Когда протестирую, выложу результат. И сравню её и моё восприятие выражений лиц. И попрошу её оценить сам тест.

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 06 сен 2014, 15:25
River
Мой результат - 21.

Проходила вчера-позавчера.
Определяла так - смотрела на лицо, примерно представляла ситуацию, подходящую эмоцию, и потом смотрела на варианты.

Определить было трудно, в большинстве случаев был свой вариант, которого не было среди предложенных.
Приходилось выбирать более-менее подходящий.
Думала, а что, если бы можно было свой вариант вписывать? Но тогда не получилось бы проверять автоматически, на сервере.

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 06 сен 2014, 21:00
Shizik
Прошла с помощью словаря :)
Результат - 27. Приятно удивлена, думала, будет меньше.

Re: Тест "Reading the Mind in the Eyes"

Добавлено: 07 сен 2014, 11:37
Shizik
Согласна с River, я тоже много раз об этом думала. Учитывается ли элемент удачи при подсчёте результата программой? Пару раз я тоже тыкала наугад и попала. Если бы испытуемый должен был бы писать сам то, что видит, было бы точнее и достовернее.